... loading ...
گزشتہ تحریر میں ہم نے ’دارو‘ کا ذکر کرتے ہوئے لکھا تھا کہ ’’یاد رہے دارو گیر میں بھی دارو موجود ہے لیکن یہ ایک الگ لفظ ہے۔ دارو گیر کا دارو سے کیا تعلق ہے، یہ ماہرین ہی بتاسکتے ہیں‘‘۔ یہ معاملہ ازراہِ تفنن ہم نے ماہرین پر چھوڑ دیا تھا۔ چنانچہ سب سے پہلے تو جسارت کے پروف ریڈر گزجناب ندیم نے اطلاع دی کہ یہ تو دو الگ الگ الفاظ ہیں یعنی دار۔و ۔ گیر۔ اور پھر ماہرین نے دارو گیر شروع کردی۔ ڈسٹرکٹ ہیڈ ماسٹرز ایسوسی ایشن ضلع رحیم یار خان کے صدر محمد انور علوی نے لاہور سے متوجہ کیا ہے کہ ’’آپ نے دار و گیر کے عطف کو دار سے جوڑ کر دارو بنادیا‘ العجب‘‘۔ ہم نے کوئی فیصلہ نہیں دیا تھا بلکہ ماہرین سے پوچھا تھا کہ دار و گیر میں دارو کیوں ہے۔ محمد انور علوی نے مزید دو غلطیوں کی نشاندہی کی ہے۔ ایک تو یہ کہ ’’قرون مظلمہ کا ترجمہ DARK AGE دیا ہے جبکہ قرون جمع ہے قرن کی، تو پھر ترجمہ بھی AGES ہوگا‘‘۔ بجا اور درست۔ دوسری ’’یہ کلیہ تو معروف ہے کہ جو عوام کی زبان پر چڑھ گیا وہی صحیح ہے۔ اس سلسلے میں جو دو اصطلاحیں ہم نے پڑھی سنی ہیں وہ ’غلط العام‘ اور ’غلط العوام‘ ہیں۔ ان میں سے اول الذکر صحیح بلکہ فصیح، جبکہ دوسری غلط‘‘۔ یہ بھی صحیح ہے اور ہم اس کے لیے اپنی مصروفیت کو جواز نہیں بناسکتے۔ ہمیں تو اس بات کی خوشی ہے کہ ہیڈ ماسٹروں کے ہیڈ بھی اس سلسلے کو مفید پاتے ہیں۔ طالب علمی کے زمانے میں تو کسی طالب علم کی یہ جرأت نہیں ہوتی تھی کہ ہیڈ ماسٹر سے براہِ راست کلام کرسکے، الاّ یہ کہ سرزنش کے لیے طلب کیا جائے۔ ہمارے لیے یہ اطلاع دلچسپ ہے کہ ہیڈ ماسٹروں نے بھی اپنی تنظیم بنارکھی ہے۔ ویسے کیا اس کا اردو میں ترجمہ نہیں ہوسکتا مثلاً ’ضلعی تنظیم صدر مدرسان‘ یا ’صدر مدرسوں کی ضلعی تنظیم‘۔ محمد انور علوی اس پر ضرور غور کریں۔
جب ہم دوسروں کی غلطیاں پکڑتے ہیں تو ضروری ہے کہ ہماری غلطی کی نشاندہی بھی کی جائے۔ یہ کام منظر عباسی صاحب بڑے اہتمام سے کرتے ہیں ۔
لاہور سے جناب افتخار مجاز نے پوچھا ہے کہ صحیح لفظ ’اَہم‘ ہے یا ’اِہم‘؟ لغت کے اعتبار سے تو صحیح اَہم (الف پر زبر) ہے لیکن ایسے کئی الفاظ ہیں جو اردو میں آکر لیٹ جاتے ہیں۔ اہلِ پنجاب ’’اَحمد‘‘ کا تلفظ بہت صحیح اور عربی قاعدے کے مطابق (الف پر زبر) ادا کرتے ہیں، لیکن اہم یا احمد جیسے الفاظ کا تلفظ اردو میں زیر اور زبر کے درمیان ادا کیاجاتا ہے۔ عربی کا ایک لفظ ہے ’’لِین‘‘۔ مونث ہے اور اس کا مطلب ہے نرمی۔ ساکن ’و‘ اور ’ی‘ کی وہ آواز جب ان سے پہلے کوئی حرف مفتوح آئے مثلاً طَور۔شَے۔ لِین سے لینت ہے یعنی نرمی، ملائمت۔
افتخار مجاز نے ایک اور مخبری کی ہے۔ لکھتے ہیں: ایک میگزین میں ڈاکٹر انعام الحق جاوید نے ایک کتاب کے بارے میں لکھتے ہوئے ترجمہ کی گئی چند لائنیں کوٹ کی ہیں (حوالہ دیا ہے)’’میں نے کچھ عرصہ اس بات پر غور و فکر کیا کہ آیا مجھے یہ یادداشتیں ’’آغاز سے شروع‘‘ کرنی چاہئیں۔‘‘یہ پرتگالی کی ترجمہ شدہ کتاب میں مترجم کی سطح ہے جو ڈاکٹر صاحب کو پسند آئی ہے۔ اگر یہ کسی پرتگالی کتاب کا ترجمہ ہے تو ممکن ہے پرتگالی میں آغاز سے شروع کیا جاتا ہو۔ لیکن یہ تو ہمارے اخبارات میں بہت عام ہے، یعنی آغاز اور شروع کی یکجائی ۔ ہوسکتا ہے انعام الحق جاوید کی نظر سے یہ جملہ نہ گزرا ہو جس کا کھوج افتخار مجاز نے لگایا ہے۔ بعض لوگ کھوج کو مونث بھی بولتے ہیں یعنی ’’کھوج لگائی‘‘۔ لیکن یہ پکّا پکّا مذکر ہے۔
ایک اور لفظ برقی ذرائع ابلاغ پر تواتر سے سننے میں آرہا ہے ’’کال عدم‘‘۔ اب چونکہ یہ کالعدم لکھا جاتا ہے تو ضروری ہوا کہ اسے پڑھا بھی ’’کال عدم‘‘ جائے۔ غنیمت ہے کہ ابھی ’’بالکل‘‘ کو کسی نے اسی طرح ’’بال کل‘‘ کہنا شروع نہیں کیا۔ اور کہتے بھی ہوں تو ہم نے نہیں سنا۔
جناب محمود شام بہت ہی سینئر صحافی ہیں، اتنے کہ جب ہم اسکول میں تھے تو انہیں نوائے وقت میں پڑھا کرتے تھے۔ وہ ایک رسالہ ’اطراف‘ کے نام سے بھی نکال رہے ہیں۔ اس میں بھی پروف کی کئی غلطیاں ہوتی ہیں، تاہم 2015ء کے آخری اور 2016ء کے پہلے شمارے میں صفحہ 10 پر ایک ذیلی سرخی ہے ’’عدم برداشت عدم تحفظ کو جنم دیتی ہے‘‘۔ شاید برداشت کی نسبت سے ’’دیتی ہے‘‘ لایا گیا ہے، لیکن اس کا تعلق ’’عدم‘‘ سے ہے جو مذکر ہے۔ چنانچہ صحیح جملہ یوں ہوتا ’’عدم برداشت عدم تحفظ کو جنم دیتا ہے‘‘۔ ممکن ہے مضمون نگار خاتون نے سوچا ہو کہ جنم دینا تو مونث کا کام ہے، مذکر کا نہیں۔
ہم لغت میں تصدیق کررہے تھے کہ واقعی کھوج مذکر ہے یا نہیں۔ کھ سے شروع ہونے والے الفاظ میں ایک لفظ ’’کھنّس‘‘ پر نظر پڑی۔ یہ کھنس پنجاب میں تو بہت عام ہے اور بعض لوگ اس کا تلفظ ’’خنس‘‘ بھی کرتے ہیں۔ ہم سمجھتے رہے کہ یہ خالص پنجابی لفظ ہے، لیکن لغت کے مطابق یہ ہندی سے اردو میں آیا ہے گو کہ اردو میں اس کا استعمال نہیں دیکھا۔ کھنّس کا مطلب ہے: نفرت، حقارت، دشمنی، بیر، عداوت، غصہ، حسد، رشک وغیرہ۔عوامی بول چال میں کہتے ہیں ’’اس نے اپنی کھنّس مجھ پر نکالی‘‘۔ کھنس سے ’’کھنسانا‘‘ ہے، مگر یہ تو اہلِ پنجاب بھی استعمال نہیں کرتے۔
خیبرپختون خوا کے وزیراعلیٰ جناب پرویز خٹک سیدھے آدمی ہیں۔وہ بھی اقتصادی راہداری پرتنقید میں حصہ لیتے ہوئے دو رویہ کو ’’دو روّیہ‘‘ کہہ رہے تھے۔ ’’کال عدم‘‘ والی مشکل یہاں بھی ہے کہ رویہ اور روّیہ (تشدید کے ساتھ) ایک ہی طرح لکھا جاتا ہے تو پھر بولا بھی ایک ہی طرح جائے گا۔ ممکن ہے پرویز خشک نے ایک ہی لفظ سے دونوں کام نکالے ہوں یعنی رویّے کی شکایت بھی کردی۔ لیکن قابل
تعریف بات یہ ہے کہ اردو اُن کی مادری زبان نہیں لیکن وہ اردو بولتے ہیں، چنانچہ تلفظ میں کسی گڑبڑ کی پکڑ نہیں کرنی چاہیے۔ دوسرے یہ کہ کتنے ہی ایسے ’’اہلِ زبان‘‘ ہیں جن کی مادری زبان اردو ہے لیکن غلط سلط تلفظ کرتے ہیں۔ اور خود ہمارا تلفظ کون سا سوفیصد صحیح ہے!
جہاں تک ’’رویہ‘‘ کا تعلق ہے تو یہ ’’رو‘‘ سے ہے اور فارسی کا لاحقہ فاعل ہے، چلنے والے کا معنیٰ دیتا ہے جیسے تیزرو، راہرو۔ مرزا غالب کا مشہور شعر ہے:
رخش کا مطلب گھوڑا ہے، لیکن جانے کیوں بعض لڑکیوں کے نام رخشی رکھ دیے جاتے ہیں! رو فارسی مصدر رفتن سے صیغہ امر ہے۔ ’ر‘ پر پیش لگادیں تو اس کا مطلب ہوتا ہے: منہ، چہرہ، شکل صورت، سامنے کا حصہ، سبب، وجہ، رعایت، لحاظ، امید، تمنا، آرزو، حیلہ، بہانہ وغیرہ۔ روپوش، روسیاہ، روپکار (تحریر، حکم، پروانہ)، روداد وغیرہ۔ جہاں تک روّیہ کا تعلق ہے تو یہ بھی فارسی سے آیا ہے اورآج کل تو بہت ہی آرہا ہے۔ مذکر ہے اور مطلب ہے: دستور، رسم و رواج، چال چلن، برتاؤ، روش، وضع وغیرہ۔ ایک ’رو‘ روئیدن مصدر سے صیغہ امر ہے جس کا مطلب ہے: اگنے والا…… جیسے خودرو، وغیرہ۔
پنجاب میں زراعت کے تعلق سے ایک اصطلاح نظر سے گزری جو ہمارے لیے نئی ہے اور ممکن ہے بہت سے لوگوں کے لیے بھی نئی ہو۔ یہ ہے ’’برداشت‘‘ کا استعمال۔ ویسے تو عوام ہی بہت کچھ برداشت کررہے ہیں اور صورتِ حال پر برداشتہ خاطر (بیزار، اداس، آزردہ) بھی ہیں۔ لیکن ایوب زرعی تحقیقاتی ادارے، فیصل ...
فارسی کی ایک مثل ہے ’’خودرا فضیحت دیگراں را نصیحت‘‘۔ یعنی خود تو غلط کام کرنا، دوسروں کو نصیحت کرنا۔ فضیحت کا مطلب رسوائی، ذلت، بدنامی بھی ہے۔ یہ محاورہ یوں یاد آیا کہ کچھ قارئین غلطیوں کی نشاندہی کرکے یہی مثل سنا دیتے ہیں۔ اب ہم کیا کریں کہ اپنے جن صحافی ساتھیوں کی زبان درست کرن...
ایک ہفت روزہ کے سرورق پر سرخی ہے ’’پیپلزپارٹی تتّر بتّر ہوسکتی ہے‘‘۔ یعنی دونوں جگہ ’ت‘ پر تشدید ہے۔ پڑھ کر خوشگوار حیرت ہوئی، کیونکہ عموماً لوگ بغیر تشدید کے تتربتر کردیتے ہیں جب کہ تشدید کے ساتھ ہی صحیح ہے۔ فرہنگ آصفیہ، فیروزاللغات وغیرہ میں بھی اسی طرح ہے، اور اردو کی کلاسیکی ...
علامہ طاہر اشرفی علماء کے سرخیل ہیں۔ انہوں نے غالباً عربی بھی پڑھی ہوگی، ورنہ اردو تو ضرور پڑھی ہوگی۔ اب اگر اتنے کلّے‘ ٹھلے کے اور جسیم عالم بھی ملک کو ’’مولک‘‘ کہیں تو تھوڑی سی حیرت تو ہوگی۔ اگر پنجاب کے وزیر قانون رانا ثنا اﷲ علم کو ’’ایلم‘‘کہیں تو یہ اُن کو زیب دیتا ہے بلکہ ا...
جناب پرویز رشید وفاقی وزیر اطلاعات ہیں اور اس لحاظ سے تمام صحافیوں کے سرخیل ہیں۔ ان کا فرمانا ہمارے لیے سند ہے۔ لاہور کا معرکہ جیتنے پر وہ فرما رہے تھے کہ فلاں کی تو ضمانت تک ضَبَطْ (بروزن قلق‘ شفق‘ نفخ وغیرہ یعنی ضَ۔بَط) ہوگئی۔ اب جو مثالیں ہم نے دی ہیں نجانے ان کا تلفظ وہ کیا ک...
ہمارے وفاقی وزیر چودھری نثار تو ذمہ داری کو ذمہ واری کہتے رہیں گے، انہیں ان کی ذمہ واری پر چھوڑتے ہیں۔ وزیراعلیٰ پنجاب جناب شہبازشریف شمسی توانائی کی کارکردگی پر وضاحت پیش کرتے ہوئے ’’اوسط‘‘ کو بروزن دوست‘ گوشت وغیرہ کہتے رہے اور بار بار کہتے رہے۔ لیکن یہ تو حکمران طبقہ ہے۔ اسے ز...
آئیے، آج ایک بچے کے خط سے آغاز کرتے ہیں جو غالباً بچوں کے رسالے ’ساتھی‘ کا قاری ہے۔ برخوردار نے لکھا ہے کہ ’’انکل‘ آپ ہمیں تو سمجھاتے ہیں کہ ’’لالچ‘‘ مونث نہیں مذکر ہے، لیکن سنڈے میگزین (6 تا 12 ستمبر) میں ایک بڑے قلمکار نے صفحہ 6 پر اپنے مضمون میں کم از کم چھ بار لالچ کو مونث لک...
عدالتِ عظمیٰ کے حکم پر آئین کے مطابق قومی زبان اردو کو اس کا جائز مقام دینے کی کوششیں شروع ہوگئی ہیں۔ 1973ء کے آئین میں اردو کو سرکاری زبان بنانے کے لیے غالباً 10 سال کی مدت طے ہوئی تھی۔ ایسے کئی دس سال گزر گئے۔ لیکن اب عدالت نے نہ صرف حکم جاری کیا ہے بلکہ نئے منصفِ اعلیٰ نے اپنا...
محترم عمران خان نیا پاکستان بنانے یا اسی کو نیا کرنے کی جستجو میں لگے ہوئے ہیں۔ اس کے ساتھ ہی انہوں نے ایک نیا محاورہ بھی عنایت کردیا ہے۔10 اگست کو ہری پور میں خطاب کرتے ہوئے سانحہ قصور کے حوالے سے انہوں نے پُرجوش انداز میں کہا ’’میرا سر شرم سے ڈوب گیا‘‘۔ انہوں نے دو محاوروں کو ی...
عزیزم آفتاب اقبال معروف شاعر ظفر اقبال کے ’’اقبال زادے‘‘ ہیں۔ اردو سے محبت اپنے والد سے ورثے میں پائی ہے۔ ایک ٹی وی چینل پر پروگرام کرتے ہیں۔ پروگرام کی نوعیت تو کچھ اور ہے تاہم درمیان میں آفتاب اقبال اردو کے حوالے سے چونکا دینے والے انکشافات بھی کر جاتے ہیں۔ گزشتہ دنوں انہوں نے ...
چلیے، آغاز اپنی غلطی سے کرتے ہیں اور اس یقین کے ساتھ کہ آئندہ بھی کریں گے۔ پچھلے شمارے میں سرزد ہونے والے سہو کی نشاندہی روات سے ایک ذہین شخص ذہین احمد نے کی ہے۔ روات اسلام آباد کے قریب ایک چھوٹا سا قصبہ تھا، ممکن ہے اب بڑا شہر ہوگیا ہو، اسلام آباد کی قربت کا فائدہ ضرور ہوا ہوگا۔...
صوبہ خیبرپختون خوا کے شہر کرک سے ایک اخبار ’’دستک‘‘ کے نام سے شائع ہوتا ہے۔ زبان کے حوالے سے یہ سلسلہ وہاں بھی شائع ہورہا ہے، جس کا فائدہ یہ ہے کہ پشتو بولنے والے اُن بھائیوں سے بھی رابطہ ہورہا ہے جو اردو میں دلچسپی رکھتے ہیں۔ اردو کو قومی سطح پر تو اب تک رائج نہیں کیا گیا لیکن ا...